Yo,
Ça fait un certain temps que j’envisageais de créer cette article. Je voudrais vous parler d’une passion que j’ai depuis près d’un an : le japonais. Je vous préviens d’entrée : ne vous avisez jamais de confondre le japonais et le chinois. Le japonais, ça se parle au Japon, dans un pays fabuleux, tandis que le chinois se parle en Chine, dans un pays où le réseau Internet est censuré au niveau national, où les droits de l’homme n’ont pas ou peu de valeur, … Même si la plupart des caractères japonais existent aussi en chinois, ce n’est pas du tout la même langue. Voilà, c’est dit.
En 9 mois, j’ai eu l’occasion de découvrir pas mal de choses, de techniques, de trucs pendant mon apprentissage du japonais. Et c’est pour les partager avec vous que j’écris cet article.
(Attention, cet article contient des caractères japonais, si à la place vous voyez des carrés ou des points d’interrogation, Wikipédia et Google sont vos amis.)
Commencer à apprendre le japonais
La langue japonaise connait un certain engouement depuis quelques années chez les jeunes. J’ai eu l’occasion de le constater au lycée. Seulement, peu de lycées proposent l’apprentissage de langues asiatiques : rien qu’à Caen, il n’y a qu’un seul lycée qui propose le japonais en tant que LV3 (le lycée Charles de Gaulle). Alors, comment commencer à apprendre cette langue ? Pour ma part, j’ai commencé par Internet. J’ai trouvé l’excellent site Ici-Japon.com qui propose d’apprendre les bases grammaticales, ainsi que des articles sur la culture japonaise. Au début, j’ai eu l’impression de vite progresser (à raison d’un cours par semaine :-° ), puis j’ai eu l’impression de stagner. Peut-être parceque j’avais un mauvais rythme d’apprentissage.
N’oubliez pas les kanas !
En parallèle, il est conseiller dès le départ d’apprendre les kanas. Ce sont des symboles japonais qu’il faut absolument connaitre par cœur. Pour ma part, j’ai mis 1 mois ou 2 pour tous les connaitre, et ce grâce au logiciel Kana no quiz. Il intègre de nombreuses options permettant de configurer les séries de questions posées, et, à raison d’au moins un test par jour, vous connaitrez tous les kanas (46 fois 2, sans les dakuten et les formes contractées – vous comprendrez vite de quoi il s’agit). Néanmoins j’ai quelques reproches à faire à ce logiciel : certaines images de kanas sont erronées, et l’ordre de tracé n’est pas indiqué.
Et les kanjis ?
Les kanjis sont les symboles japonais d’origine chinoise. Il en existe beaucoup. Plusieurs milliers. Mais officiellement, au Japon, on n’en utilise que 1945. :-°
Ils sont assez difficiles à retenir, car ils ont un ordre de tracé précis, ils ont plusieurs prononciations (suivant l’utilisation qui en est faite – formation de verbe, mot tout seul, combinaison pour former un autre mot, … – il peut y avoir jusqu’à une dizaine de prononciations différentes !), entre autres. Pour retenir les kanjis, j’ai découvert Kanjiroushi (le nom de ce site est un jeu de mots pourri entre 過労死 (karoushi, mort par surmenage) et 漢字 (kanji) d’après l’auteur :-° ). Les kanjis sont classés par niveau JLPT, ce dernier étant un test d’aptitude à parler japonais. Voici un conseil pour les retenir : focalisez-vous sur une seule liste, passez régulièrement des tests de signification et de prononciation sur le site, apprenez des mots se formant avec les kanjis que vous étudiez, écrivez un texte contenant ces kanjis (ils sont classés par thème dans le niveau 4, ça peut aider pour écrire une histoire cohérente), … Une fois que vous maîtrisez à fond une liste, passez à la suivante. Mais revenez faire des tests régulièrement. Si vous avez un surplus de papier, dessinez des kanjis quand vous vous ennuyez en cours (pour les étudiants
) : il faut aussi apprendre l’ordre de tracé, qui deviendra intuitif au bout d’un certain temps.
Approfondissez !
C’est bien beau de connaitre des règles grammaticales et du vocabulaire, mais ce serait bien de le mettre en pratique ! Pour cela, vous pouvez passer le JLPT, le test d’aptitude au japonais dont j’ai parlé un peu plus haut. Cette épreuve vous permet de tester votre niveau en japonais. Sachez que pour travailler au Japon, il faut généralement avoir au moins le niveau 2 du JLPT ! Vous pouvez vous exercer grâce à Isshoni.org (dont le nom complet est 一緒に日本語を習いましょう (”Issho ni Nihongo o naraimashou”, “Apprenons ensemble le japonais”).
Pour pratiquer, on peut aussi se faire des amis au Japon ! C’est ce que propose le forum de rencontres mondiales Japan-Guide.com, grâce auquel il est facile de se faire des amis partout dans le monde. Attention, un certain niveau en anglais y est requis pour faire des rencontres : c’est la langue la plus parlée sur ce site. J’ai remarqué que les personnes asiatiques parlent généralement moins bien anglais que les personnes européennes, donc si vous avez un bon niveau en japonais je vous conseille de le préférer à l’anglais avec les personnes japonaises.
Les animes et les mangas en version originale peuvent permettre d’apprendre des subtilités de la langue : rien qu’en regardant des animes en VO, j’ai compris dans quels cas utiliser les pronoms personnels (on ne dirait pas comme ça mais c’est assez compliqué, y’a quasiment une dizaine de pronoms pour dire “je” et “tu”, avec à chaque fois une différence de politesse oO). Pour avoir des animes en VO, vive FullAnimes
! Si vous ne savez pas quoi regarder, je vous présente rapidement ceux que j’ai déjà vu : Chobits, l’histoire d’un étudiant pas doué qui arrive à Tokyo et qui découvre les ordinateurs à forme humaine ; Princess Princess, l’histoire d’un étudiant (encore !) qui se retrouve dans un lycée de garçons où les plus beaux mecs se travestissent en filles ; Tsubasa Chronicle, trop compliqué à résumer, fouillez un peu sur Wikipédia :-° .
Vous avez dit “frustrant” ?
Ouais… Quand j’ai commencé à apprendre le japonais je suis devenu fan du Japon… Mais c’est à l’autre bout du monde T____T (12.000 km à l’aise – comprendra qui écoute du Ysa Ferrer). Et la vie est chère là-bas. Je ne suis pas prêt d’y aller :’( !
Les plus perspicaces auront remarqué le sous-titre de mon blog : “ヴィンス14のブログ : 計算機科学と日本語は情熱だ” (”Vinc14 no burogu : keisanki kagaku to nihongo wa jounetsu da”), qui signifie, si je ne me suis pas trompé : “Le blog de Vinc14 : l’informatique et le japonais sont mes (ou des) passions”.
Bon, plus qu’à passer le JLPT… Je pense pouvoir passer le niveau 4, mais rien n’est moins sûr :-° . De toutes façons, d’ici que je parte à Tokyo / Osaka / Kyoto…
Au fait, juste une petite précision pour les non-japonistes : on appelle souvent le Japon “le pays du soleil levant”, or en japonais, Japon se dit 日本 (Nihon), ce qui signifie origine du soleil. Et c’est pas pareil. :-°
PS : quand vous apprenez quelque chose, diversifiez vos sources, par exemple quand vous apprenez quelque chose sur Ici-Japon.com, regardez ce qui est dit pour la même notion sur CrapulesCorp par exemple : il peut y avoir des choses inexactes de dites.